Poetas italianos (y no) traducidos

Responder al tema

Página 1 de 2. 1, 2  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Poetas italianos (y no) traducidos

Mensaje  sinsol el Lun Nov 19, 2012 2:23 pm

Hola a tod@s, abro aqui un nuevo tema, son traducciones mias de musicos/poetas italianos y no, no muy conocidos afuera, espero os guste a tod@s, empezo con mi artista italiano preferido.
Ivano Fossati, el tema es "navegadores" y los dipintos del video son de un pintor surealista polaco Jacek Yerka que me fascina. Espero que la traduccion sea buena....

IVANO FOSSATI

[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

Ivano Fossati - Navegadores
(Por el Cd "Bontempo" y columna sonora de la pelicula "El toro" de Carlo Mazzacurati)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]




NAVEGANTES

Hemos sido navegantes con el agua al cuello
y despues de todo lo que hemos pasado
lo que nos consuela
es que hemos estado lejos
y también hemos estado bien
y hemos estado cerca
y hemos estado juntos.

Hemos sido campesinos nosotros dos
sin conocer a la tierra
y pequeños soldados
sin querer la guerra,
nos han mandado lejos
sin explicarnos bien
y hemos estado mal
pero todavía estamos juntos.

Grandes competidores de carreras en subida
que levantaban la cabeza del manillar para ver si ya ha terminado
entrenados a la carrera
entrenados en la competencia
y preparados a caer
y a todo lo que se aprende
enamorados de la tarde
enamorados de la luna
conocedores de la noche sin tener miedo de ella
enamorados de aquella flor que no quiere decir nunca:
ya,todo se acabò y necesita partir.

Pero ahora es el momento de ponerse a dormir
dejando deslizar el libro que nos ha ayudado a entender
que basta ya un un soplo de aliento
para venirnos a conducir
porque somos navegantes
sin navegar.....
nunca.
IVANO FOSSATI
Sinsol... sunny


Última edición por sinsol el Lun Nov 19, 2012 2:32 pm, editado 1 vez (Razón : correcciones)
avatar
sinsol

Mensajes : 32
Fecha de inscripción : 17/11/2012
Edad : 45
Localización : Italy/Espana

Volver arriba Ir abajo

Enhorabuena y Bienvenido !

Mensaje  Madame Hotty el Lun Nov 19, 2012 3:10 pm

Enhorabuena... has elegido un tema precioso... una banda sonora de película ...

Me gusta mucho la música, la voz,, la letra al leerla traducida claro..jeje.. y lo que más las imágenes del video .. son deliciosas !!

Gracias y sigue así

avatar
Madame Hotty
Administradora
Administradora

Mensajes : 455
Fecha de inscripción : 06/07/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: Poetas italianos (y no) traducidos

Mensaje  sole el Lun Nov 19, 2012 3:33 pm

!!hola Sinsol....mmmm que gusto verte por aquí...... espero que sigas deleitandonos.........como tu sabes.....tu amiga.....Sol...e flower sunny sunny sunny
avatar
sole

Mensajes : 96
Fecha de inscripción : 06/07/2012
Localización : ASTURIAS

Volver arriba Ir abajo

Re: Poetas italianos (y no) traducidos

Mensaje  jfl el Lun Nov 19, 2012 3:58 pm

Sinsol,

Ya sabes que me encanta IVANO FOSSATI!! (tú me lo descubriste)

Gracias por traerlo aquí.

El pintor no lo conocía. Voy hacer una búsqueda a ver que encuentro.

PD: Hay un tema "Mi artista favorito", dónde cabe todo tipo de disciplina.... pintura, fotografía, escultura, graffiti... Pásate por allí







avatar
jfl
HC
HC

Mensajes : 1037
Fecha de inscripción : 17/07/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: Poetas italianos (y no) traducidos

Mensaje  Nimue el Mar Nov 20, 2012 3:10 am

No conocia a este pintor, muchas gracias Sinsol por descubrirmelo,me ha entusiasmado.Ivano Fossati, increible como siempre,muchas gracias por el trabajo de traduccion,he disfrutado muchisimo del video,gracias.
avatar
Nimue

Mensajes : 26
Fecha de inscripción : 17/07/2012
Edad : 52
Localización : España

Volver arriba Ir abajo

Precioso

Mensaje  dark93girl el Jue Nov 22, 2012 6:52 am

Gracias por darme a conocer a todos estos artistas!!
No los conocía para nada y tengo que decir que me encantaron... Tanto el tema como las pinturas!
Y la traducción está muy bien!!
Gracias a todas vosotras estoy conociendo a muchísima gente muy interesante!!
avatar
dark93girl
HC
HC

Mensajes : 1070
Fecha de inscripción : 16/07/2012
Edad : 23
Localización : Cualquier parte

Volver arriba Ir abajo

Re: Poetas italianos (y no) traducidos

Mensaje  sinsol el Jue Nov 22, 2012 7:18 am

Muchas gracias por el comentario y por el bienvenido Madame Hotty.
Hola Solee...amiga asturiana,como veas el mundo es pequeno Wink
Jfl, te extranaba demasiado, ya estoy dando vueltas donde me consejaste...
Nimue, muchas gracias por tu comentario muakss y lo mismo a darkgirl (P.s. dark, creo de ser uno de los pocos hombres por aca si no te enteraste Very Happy )
Un a todassss......
avatar
sinsol

Mensajes : 32
Fecha de inscripción : 17/11/2012
Edad : 45
Localización : Italy/Espana

Volver arriba Ir abajo

Riccardo Cocciante

Mensaje  sinsol el Jue Nov 22, 2012 7:50 am

RICCARDO COCCIANTE
Un cantante un poco mas comercial,pero eso no significa no sea un poeta
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

Riccardo Cocciante-A mano a mano

[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

Poco a poco - Riccardo Cocciante

Poco a poco te das cuenta que el viento
te sopla en la cara y te roba una sonrisa,
la hermosa estación que está a punto de acabar
te sopla sobre el corazón y te roba el amor.

Y poco a poco se diluye en el llanto
ese dulce recuerdo desvanecido por el tiempo
de cuando vivías conmigo en una habitación,
no había dinero pero sí muchas esperanzas.

Y poco a poco me pierdes y te pierdo,
y aquello que fue nos parece más absurdo
de cuando la noche eras siempre más verdadera
y no como ahora en los sábados por la noche.

Pero... dame la mano y vuelve cerca,
puede nacer una flor en nuestro jardín
que ni siquiera el invierno podrá helar jamás,
puede crecer una flor de este amor mío por ti.

Y poco a poco verás que en el tiempo,
allí en su rostro la misma sonrisa,
que el viento cruel nos había robado,
que vuelve fiel,
el amor ha vuelto a ti.

RICCARDO COCCIANTE

Sinsol... sunny


Última edición por sinsol el Jue Nov 22, 2012 8:12 am, editado 1 vez
avatar
sinsol

Mensajes : 32
Fecha de inscripción : 17/11/2012
Edad : 45
Localización : Italy/Espana

Volver arriba Ir abajo

Se stiamo insieme

Mensaje  sinsol el Jue Nov 22, 2012 8:09 am

Riccardo Cocciante-Se stiamo insieme
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

Si estamos juntos - Riccardo Cocciante

Cuántas historias ya he vivido en la vida
y cuántas programadas quién sabe,
soñando con los ojos abiertos.

Historias de ríos, de grandes praderas sin confines,
historias de desiertos.

Cuántas veces he visto desde la proa de una barca
entre salpicaduras y viento la inmensidad del mar
expandirse dentro, y como una caricia cálida
iluminarme el corazón.

Y luego la nieve blanca,
los árboles, los abetos,
el abrazo del silencio
colmarme todos los sentidos,
sentirse solo y vivo entre las grandes montañas
y los grandes espacios inmensos.

Y luego volver aquí, retomar la vida
días iguales a los días,
discutir contigo
y cortarme con el hielo de los cotidianos inviernos,
no, no lo puedo aceptar.

No es la vida que habría deseado vivir,
no es ese sueño que soñábamos juntos,
es para llorar, y aún así no creo
que éste sea el único camino para nosotros.

Si estamos juntos habrá un porqué
y quisiera redescubrirlo esta tarde.
Si estamos juntos algo hay
que nos une de nuevo esta tarde.
Te echo de menos, sabes... te echo de menos, sabes...

Y luego volver aquí, retomar la vida
que parece sin vida,
discutir contigo
y consumir así los pocos instantes eternos,
no, no lo puedo aceptar.

Qué vida es quedarse aquí malgastándome en discusiones estériles,
jugar contigo y hacerse daño de día,
y luego de noche encerrarse,
y aún así no creo que éste sea el único camino para nosotros.

Si estamos juntos algo hay
que nos une de nuevo esta tarde.
Si estamos juntos habrá un porqué
que nos une de nuevo esta tarde.
Te echo de menos, sabes... te echo de menos, sabes...
Te echo de menos, sabes...

RICCARDO COCCIANTE
Canción ganadora del Festival de Sanremo de 1991

SinSol... sunny
avatar
sinsol

Mensajes : 32
Fecha de inscripción : 17/11/2012
Edad : 45
Localización : Italy/Espana

Volver arriba Ir abajo

Re: Poetas italianos (y no) traducidos

Mensaje  teresa.7 el Jue Nov 22, 2012 9:58 am

Hola sinsol,me alegro de volver a verte
Gracias, por todo las canciones son preciosas,um esa acento italiano es maravilloso,quiero mas por favor
avatar
teresa.7

Mensajes : 424
Fecha de inscripción : 16/07/2012
Edad : 50
Localización : Canarias España

Volver arriba Ir abajo

Re: Poetas italianos (y no) traducidos

Mensaje  sinsol el Jue Nov 22, 2012 10:10 am

Ah Teresa.7 si quieres mas tendras mas, basta pedir!!! Very Happy

Sinsol... sunny
avatar
sinsol

Mensajes : 32
Fecha de inscripción : 17/11/2012
Edad : 45
Localización : Italy/Espana

Volver arriba Ir abajo

Re: Poetas italianos (y no) traducidos

Mensaje  Rochi 61 el Jue Nov 22, 2012 1:05 pm

Gracias sinsol, un gusto como ya te dije reencontrarte y ver que traes a los poetas.
Sabes que me gusta el idioma, y tengo la caradurez de cantar las letras en italiano, ajjaja.
Nos vemos Very Happy
avatar
Rochi 61
HC
HC

Mensajes : 742
Fecha de inscripción : 17/07/2012
Localización : siempre aca

Volver arriba Ir abajo

Re: Poetas italianos (y no) traducidos

Mensaje  jfl el Jue Nov 22, 2012 1:24 pm

Sinsol,

No conocía tampoco a Riccardo Cocciante.

Me ha gustado, aunque tengo que confesarte que después de haber escuchado y leído los temas de Ivano Fossati....... siempre voy a comparar a los cantantes italianos con él, y me temo que perderán.

Gracias

avatar
jfl
HC
HC

Mensajes : 1037
Fecha de inscripción : 17/07/2012

Volver arriba Ir abajo

Poetas Italianos

Mensaje  jazmin69 el Jue Nov 22, 2012 3:31 pm

Bienvenido sinsol , aunque me he enterado tarde , me encanta el tema , no conocía nada de estos artitas pero me han gustado mucho , algunos Italianos le ponen tanto sentimiento y los vídeos preciosos .

[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
avatar
jazmin69

Mensajes : 493
Fecha de inscripción : 18/07/2012
Localización : España

Volver arriba Ir abajo

bella senza anima

Mensaje  sinsol el Vie Nov 23, 2012 5:32 am

Riccardo Cocciante-Bella senza anima[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

Bella sin alma - Riccardo Cocciante

Y ahora siéntate
en esa silla.
Esta vez escúchame
sin interrumpir,
hace tanto tiempo que
quería decírtelo.

Vivir junto a ti
ha sido inútil,
todo sin alegría,
sin una lágrima,
nada que añadir
ni que dividir.

En tu trampa
también yo he caído,
que pase el siguiente,
le dejo mi puesto,
pobre diablo,
qué pena me da.

Y cuando un día él
te pida más,
se lo concederás
porque tú haces así,
qué bien sabes fingir
si te conviene.

Y ahora sé quién eres,
y no sufro más,
y si vendrás allí
te lo demostraré
y esta vez tú
te lo recordarás.

Y ahora desnúdate
como tú sabes hacer,
pero no te hagas ilusiones,
yo no pico más,
tú me añorarás,
bella sin alma.

RICCARDO COCCIANTE

Sinsol.... sunny
avatar
sinsol

Mensajes : 32
Fecha de inscripción : 17/11/2012
Edad : 45
Localización : Italy/Espana

Volver arriba Ir abajo

Re: Poetas italianos (y no) traducidos

Mensaje  sinsol el Vie Nov 23, 2012 7:49 am

Jazmin69, gracias por el bienvenido, encantado de conocerte, espero te gusten mis traducciones.

Rochi61 canta canta que te pasa.....

Por fin jfl, y me temo que tienes razon, los genios son genios porque' son pocos, sino no serian genios, me temo que muchos pierden con el. Very Happy a todas.....
avatar
sinsol

Mensajes : 32
Fecha de inscripción : 17/11/2012
Edad : 45
Localización : Italy/Espana

Volver arriba Ir abajo

IL BATTITO

Mensaje  sinsol el Vie Nov 23, 2012 7:57 am

IVANO FOSSATI

El latido
Un tema asi' en un foro de literatura puede parecer un poco paradoxal,pero tiene su sentido. Cuando un tema no necesita de un video. Letra fabulosa.
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

EL LATIDO

Dadnos palabras poco claras
esas que los italianos no aman comprender...
Basta con novelas de amor,estribillos
explicaciones,interpretaciones faciles...
Mas bien teorias complexas y obscuras,necesitamos de idiomas lejanos
Pocos significados,titulos,ideogramas,letreros,ingles,americano slang.

Sin estudiar,sin chistar,es bastante intuir que es tambien demasiado...
una ojeada es lo que necesita una mirada rápida
nuestro sonido,nuestro sonido es un latido...
Palabras incomprensibles sean las bienvenidas,asì de fascinantes
asi de consoladoras, no es ni siquiera humillante no entenderlas,es mas,relajante..

Despues de tanto teatro,despues de tantas guerras
despues de tantos libros,despues de tanto camino
despues de tantas mentiras,despues de tanto amor
despues de tantos siglos....
Nunca mas canciones en italiano, griego, eslavo
poca literatura, pequeños relatos al máximo, escritores intraducibles, relaciones
elementales, poetas herméticos...

Televisión irreversible, con acentos variados con acentos diferentes...exóticos.
Ahora de verdad basta con la transparencia quiero una cultura verdaderamente subterranea
verdaderamente inaparente y sobre todo... para siempre
Quiero ser recordado en la próxima era
como un jeroglífico glacial
como un bajorrelieve
como un dibujo inexplicable porquè del todo inutil....

Dadnos las palabras poco claras, esas que los italianos no aman comprender
construiremos una nueva cultura rápida y estética
Y el pensamiento será un color, el color será un sonido, nuestro sonido un latido...
Y el pensamiento será un minuto, el minuto un sonido, y nuestro sonido un latido...

IVANO FOSSATI
Sinsol... sunny
avatar
sinsol

Mensajes : 32
Fecha de inscripción : 17/11/2012
Edad : 45
Localización : Italy/Espana

Volver arriba Ir abajo

HAY TIEMPO

Mensaje  sinsol el Vie Nov 23, 2012 11:29 am

IVANO FOSSATI-HAY TIEMPO
(Por el Cd "lampo viaggiatore)

[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

HAY TIEMPO

Dicen que hay un tiempo para sembrar
y uno que tienes ganas de esperar
un tiempo soñado que llega de noche y otro de día
tenso como un lino a ondear.

Hay un tiempo negado y uno secreto
un tiempo alejado que es cosa de otros
un momento que era mejor partir
y aquella vez que nosotros dos era mejor hablarnos.

Hay un tiempo perfecto para hacer silencio
mirar el pasaje del sol de verano
y saber contar a nuestros niños
cuando es la hora muda de las hadas.

Hay un día que nos hemos perdidos
como perder un anillo en un prado
y había todo un programa futuro que no hemos frustrado.

Es tiempo de escapar, nada de miedo
que antes o después nos recoge
porque hay tiempo, hay tiempo hay tiempo, hay tiempo
para este mar infinito de gente.

Dios, es mucho tiempo que llueve y por un año no vuelvo
por media hora estoy aquí desaliñado
dentro de una sala de espera de un tren que no llega
no ser celosa de mí de mi vida no ser celosa de mí
no ser jamas celosa, de mí.

Hay un tiempo de espera como decía
algo bueno que vendrà
un instante fotografiado, pintado, marcado
y aqello después perdido lejos
sin ni siquiera querer saber cómo hubiese sido su fotografía.

Hay un tiempo precioso todo sudado
una temporada rebelde
el instante en que quebraria
la única flecha que llega al arco celeste y traspasa las estrellas
es un día en el cual toda la gente se tiende la mano
es el mismo instante para todos que será bendito,
yo creo desde muy lejos

es el tiempo que llegara al fin
o cuando nos comprenderemos
un tiempo en que me verás junto a ti nuevamente
mi mano en tu mano que tontos seremos
si no nos habran ni siquiera advertido.

Dicen que hay un tiempo para sembrar
y uno más largo para esperar

yo digo que había un tiempo soñado que era necesario soñar!

IVANO FOSSATI
Espero la traduccion sea buena, porque' la letra lo es!
Sinsol... sunny
avatar
sinsol

Mensajes : 32
Fecha de inscripción : 17/11/2012
Edad : 45
Localización : Italy/Espana

Volver arriba Ir abajo

Re: Poetas italianos (y no) traducidos

Mensaje  mcarmen el Vie Nov 23, 2012 11:35 am

Dios mío, Sinsol!!! Bella sin alma, que recuerdos me trae!!! Arrasó en España cuando yo era adolescente y el muchacho se hacía llamar Richard Cocciante.También estuvo muy de moda esta otra:

En español...

[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

...y en italiano

[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
avatar
mcarmen

Mensajes : 430
Fecha de inscripción : 18/07/2012
Localización : A orillas del Lérez

Volver arriba Ir abajo

Re: Poetas italianos (y no) traducidos

Mensaje  teresa.7 el Vie Nov 23, 2012 1:12 pm

Sinsol, la canción me ha emocionado,preciosa ....huy es para oírla con los ojos cerrados e imaginar, lo vuelvo a decir ese acento me pierde
avatar
teresa.7

Mensajes : 424
Fecha de inscripción : 16/07/2012
Edad : 50
Localización : Canarias España

Volver arriba Ir abajo

Poetas Italianos

Mensaje  jazmin69 el Vie Nov 23, 2012 3:08 pm

Sinsol , preciosa la canción y la letra ni se diga , que sepas que le has traido muy buenos recuerdos con éste tema a mi madre al leerlo por aquí , la cual es una enamorada de las canciones y de todo lo relacionado con los Italianos , al igual que yo, que al escucharla me contagió con su buen gusto por esa bella música .Mcarmen cuanta razón tienes Bella sin alma y Margherita , dos de nuestras canciones preferidas , ya se que las comparaciones son ... pero hay alguién que también la canta que a mi me gusta mucho, se llama Sergio Dalma y ha sacado unos recopilatorios de canciones Italianas que merecen la pena ser escuhados a los que les gusta este tema .Sinsol sigue así me gusta mucho .

[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]



[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
avatar
jazmin69

Mensajes : 493
Fecha de inscripción : 18/07/2012
Localización : España

Volver arriba Ir abajo

Re: Poetas italianos (y no) traducidos

Mensaje  MartaT el Vie Nov 23, 2012 4:03 pm

Muchas gracias por darnos a conocer a estos artistas. No los conocía y me han gustado muchísimo. Buscaré más de sus trabajos.

_________________
Marta [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen] [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen] [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
avatar
MartaT

Mensajes : 590
Fecha de inscripción : 06/07/2012
Edad : 52
Localización : ESPAÑA

Volver arriba Ir abajo

Poetas Italianos

Mensaje  Isabel SD el Vie Nov 23, 2012 7:56 pm

El mundo es tan pequeño e internet por lo que veo mas,Sinsol me alegra volver a escuchar a tus poetas italianos,Fossati como siempre impresionante bellisimas las dos traducciones.Me encanta tu post sigue regalandonos y sorprendiendonos con tus selecciones.Un beso Isa.

Isabel SD

Mensajes : 2
Fecha de inscripción : 18/07/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: Poetas italianos (y no) traducidos

Mensaje  jfl el Vie Nov 23, 2012 8:21 pm

ABSOLUTAMENTE MARAVILLOSO IVANO FOSSATI!!

Sinsol, el vídeo del tema "Hay tiempo", precioso. (Este me lo apropio.) Bueno, para serte sincera me estoy apropiando todos jajajaja.......

Al final, vas a crear un club de fans de IVANO jajajaja

Gracias.

Isa, me alegro de leerte aquí también. !BIENVENIDA!



avatar
jfl
HC
HC

Mensajes : 1037
Fecha de inscripción : 17/07/2012

Volver arriba Ir abajo

SINSOL...BIENVENIDO!!!:

Mensaje  karusha el Sáb Nov 24, 2012 2:44 pm

"Amore mio" que gusto sentirte por estos lados, Bienvenido!!! Y que gran entrada hicites...muy hermosa, no conocia a Ivanno Fossati, gracias son preciosas sus letras.
De Ricardo Cocciante...ahhhh me trae muchisimos recuerdos, adoro su Margherita, asi que la pongo para tod@s.

[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


avatar
karusha

Mensajes : 188
Fecha de inscripción : 16/07/2012

Volver arriba Ir abajo

Re: Poetas italianos (y no) traducidos

Mensaje  Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 1 de 2. 1, 2  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
Puedes responder a temas en este foro.